Keine exakte Übersetzung gefunden für مساوٍ في القيمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مساوٍ في القيمة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • For example, women were paid less than men for equal work.
    وأوردت على سبيل المثال أن المرأة تتقاضى أجراً أقل من الرجل لقاء العمل المساوي في القيمة.
  • Article 522: The judge may, at any time, authorise the substitution of the original security for one of an equal value.”
    المادة 522: يجوز للقاضي، في أي وقت، أن يأذن بتبديل الضمانة الأصلية بضمانة مساوية في القيمة.
  • Freedom of choice of profession, right to equal remuneration for work of equal value without distinction of any kind, in particular sex.
    حرية اختيار المهنة، والحق في المساواة في الأجور عن عمل مساوٍ في القيمة دون التمييز بأي شكل من الأشكال، ولا سيما بالاستناد إلى الجنس.
  • The claimant asserted that Iraq offered him other items of equivalent value as compensation for his losses, such as crude oil, leather products, wheat and barley.
    وأكد صاحب المطالبة أن العراق عرض عليه سلعاً أخرى مساوية في القيمة كتعويض عن خسائره، مثل النفط الخام، والمنتجات الجلدية، والقمح والشعير.
  • The issue is not one of unequal pay for work of the same value, but rather, women being debarred from doing certain jobs because of their gender.
    والمسألة ليست مسألة أجر غير مساوٍ لعمل مساوٍ في القيمة، ولكنها مسألة حظر عمل المرأة في وظائف معينة بسبب نوع جنسها.
  • Regarding the workplace, she wondered what had been done to better integrate women into male-dominated professional sectors, to ensure equal pay for work of equal value, and to encourage women to accept full-time occupations.
    وتساءلت، فيما يتعلق بمكان العمل، عما إذا كان قد تم القيام بأي عمل لتحسين إدماج المرأة في القطاعات المهنية التي يسود فيها الرجل، وكفالة المساواة في الأجور عن العمل المساوي في القيمة، وتشجيع المرأة على قبول المهن التي تستلزم التفرغ.
  • According to the statistics at the Ministry of Planning 2001, about 1,720,000 women are housewives and do housework, which is considered the same value as work outside the home as stated in the Article 36.6 of the Constitution.
    ووفقاً لإحصاءات وزارة التخطيط لعام 2001، تعمل نحو 000 720 1 امرأة ربات بيوت ويقمن بالأعمال المنزلية، التي تعتبر مساوية في القيمة للعمل خارج البيت، وفقاً لما تنص عليه المادة 36-6 من الدستور.
  • Though it is positive that the Assembly has recognized the equality of men and women in all spheres of life, and is considering casting an obligation on the State to advance the position of women in political life, certain rights such as the right of equal remuneration for work of equal
    وإذا كان من الأمور الإيجابية أن الجمعية التأسيسية قد اعترفت بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع نواحي الحياة وأنها تنظر إناطة الدولة بالتزام تعزيز مركز المرأة في الحياة السياسية، فإن مشروع الدستور لم يعترف بعد بحقوق معينة، مثل الحق في تساوي الأجر عن العمل المساوي في القيمة، والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس الوضع العائلي والحمل.
  • The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights requires State parties to ensure the equal right of women and men to the enjoyment of all economic rights set forth in the Covenant. It includes, inter alia, a specific provision on fair wages and equal remuneration for work of equal value for women.
    ويتطلب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الدول الأطراف أن تتعهد بضمان مساواة الذكور والإناث في حق التمتّع بجميع الحقوق الاقتصادية المنصوص عليها في العهد، وهو يضم أحكاماً شتى من بينها حكم محدَّد بشأن الأجر المنصف والتساوي في الأجر للمرأة عن العمل المساوي في القيمة.
  • Under some circumstances, the grantor's insolvency administrator may, notwithstanding that the secured creditor's security right otherwise is effective against third parties and has priority, be entitled to draw funds from the bank account for use in the insolvency proceeding so long as the secured creditor is given a security right in other assets of equal value or the value of the security right is otherwise protected.
    وقد يخول مدير إعسار المانح في بعض الظروف، ورغم أن الحق الضماني للدائن المضمون يكون، في الظروف الأخرى، نافذا في مواجهة الغير وتكون له الأولوية، حق سحب أموال من الحساب المصرفي لاستخدامها في إجراءات الإعسار طالما منح الدائن المضمون حق ضمان في موجودات أخرى مساوية في القيمة أو كانت قيمة حق الضمان محمية بطريقة أخرى.